Franco-fun 5 mars 2007
Quelque chose de différent dans notre série meutre et mystère : la différence entre le passé composé et l'imparfait grâce au récit d'une autre intrigue. Cette intrigue était l'histoire d'un épisode de la série américaine « La loi et l'ordre : crimes sexuels ».
Une façon de voir cette différence consiste en cataloguer l'usage du temps selon sa fonction au point de vue cinématographique.
- Si la description de l'histoire nous donne de l'information au sujet de l'action, de ce qui s'est passé, si cette description fait avancer l'intrigue, il s'agit de l'action au premier plan (foreground) et il faut utiliser le passé composé.
- Si la description de la scène nous donne des détails au sujet de l'atmosphère, du temps du jour durant lequel l'action s'est déroulée, de tous ces détails périphériques qui contribuent à donner une certaine qualité à l'histoire mais qui ne fait pas avancer l'action, il s'agit de l'arrière-scène (background) et il faut utiliser l'imparfait.
| Premier plan (action = passé composé) | Arrière-scène (environnement, situation = imparfait) |
| On a attaqué une femme (Jennifer) dans un restaurant (agression sexuelle) | La femme et son mari étaient propriétaires du restaurant |
| Elle n’a pas voulu rester à l’hôpital | Elle était seule au moment de l’attaque |
| La police a trouvé un suspect qui correspond à la description donnée par Jennifer | On se demande si elle connaissait son agresseur |
| Le suspect est entré dans le restaurant | Avait-elle rendez-vous avec lui? |
| Il a vu la femme par terre | Elle ne voulait pas accuser son mari |
| Il a fait des graffitis dans le miroir | Elle ne voulait pas dire qu’elle était enceinte et qu’elle voulait un divorce |
| Jennifer a identifié le suspect | |
| Plus tard, elle a avoué qu’elle a été attaquée par son mari | |
| Les détectives ont promis qu’elle serait protégée si elle accusait son mari | |
| Elle a accepté d’accuser son mari | |
| Le procureur général a du offrir une peine minime | Il n’y avait pas assez de preuves contre le mari |
| Les détectives sont allés visiter Jennifer pour lui dire que son mari avait obtenu une négociation de peine (plea bargain) | Il était maintenant sous mandat de se tenir à l’écart de Jennifer |
| Jennifer a dit qu’elle ne voulait plus avoir son bébé | |
| Les détectives sont partis | |
| Elle a appelé Olivia (détective) | |
| Jennifer a reçu une enveloppe au restaurant | C’était une femme qui livrait l’enveloppe qui contenait une convocation à la cour |
| Jennifer est apparue en cour | Son mari voulait l’empêcher d’avorter |
| Le juge a décidé en fonction de la loi parce que Jennifer a droit à un avortement | Le mari voulait protéger l’enfant en empêchant l’avortement et en forçant Jennifer à suivre une cure de désintoxication pour son alcoolisme |
| Le mari a supplié Jennifer de garder le bébé | Ils étaient à l’extérieur de la cour |
| Olivia a dit au mari de s’éloigner parce qu’il faisait toujours l’objet du mandat | |
| Jennifer a dit à Olivia qu’elle voulait garder le bébé | |
| Olivia l’a amené voir une conseillère en syndrome d’alcool fétus (SAF) | |
| Elles ont discuté des probabilités du SAF | |
| Olivia a ramené Jennifer à la maison | Jennifer rentrait à la maison |
| Son beau-frère lui a remis une convocation en cour familiale | Son mari voulait la forcer à suivre une cure de désintoxication |
| L’histoire a continué mais nous n’avons pas pris de notes! | |
No comments:
Post a Comment