Français au travail 15 novembre 2006
Ah, le protocole téléphonique! C’est difficile, mais l’OQLF y dévoue une série d’articles à l’adresse suivante : http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=1&Th_id=314&niveau=
Afin de le pratiquer sans s’ennuyer, nous avons joué à Téléphon-opoly! C’est comme Monopoly, mais c’est différent! Il faut être des nôtres pour savoir de quoi il s’agit!
- Bruyant = loud
- Un enfant bruyant = a loud child
- Des filles bruyantes = loud girls
- Vétérinaire – veterinarian (masculin et féminin)
- Un foyer – a fireplace
- On te fait confiance – We trust you
- Bonjour – Hello
- Bonne journée – Have a nice day
- Au revoir – Goodbye
- Passer un tour – lose a turn
- Un indicatif régional – an area code
- Un hippodrome – a race track
- Un hippocampe – a seahorse
- Des renseignement (masculin) – information
- Une personne qui peut vous aider – Someone who can help you
- D’accord – OK
- Faire une commande – Place an order
- Casser la croûte – to have a bite (to eat)
- Joindre (au téléphone) – to reach (on the phone)
- Prendre rendez-vous – make an appointment
Des phrases utiles :
- Savez-vous où nous sommes?
- Oui, votre adresse est….
- Venez maintenant.
- Dites-moi…
Des expressions qui changent de verbe de l’anglais au français, et vice-versa, il y en a beaucoup… dans les mois à venir, make, take, place, shut, turn off, close, et plus!
No comments:
Post a Comment