23.10.06

Français au travail 18 octobre 2006

  1. Concours « Scrapbooking »
  2. Annonce : Fureur de lire
  3. Le courriel : exercice et résumé

Vocabulaire :

  • Remue-méninges – brainstorming
  • Un retrait, un alinéa – an indentation (in a text, in a paragraph)
  • Un tas de feraille – a scrapheap
  • Un album de découpures – a scrapbook
  • Expéditeur – sender
  • Destinataire – recipient
  • Note de service – intra-office memo
  • Veuillez prendre connaissance – Please take note/notice
  • Formation – training
  • Tutoyer – informal address with « tu »
  • Vouvoyer – formal address with « vous »
  • On vouvoie toujours un contact d’affaires. On doit demander la permission de tutoyer. – Always address a business contact with « Vous ». You must ask the contact permission to use « tu ».

Concours « Scrapbooking »

L’OQLF a présentement un concours pour trouver un terme équivalent à « scrapbooking » en français. Les personnes présentes au cours mercredi ont fait un remue-méninges et ont suggéré les termes suivants :

  • dessincollage
  • photocollage
  • photobricolage
  • phototextedécor
  • collage-album
  • album de décorophoto
  • album de bricophoto
  • brico-image
  • image collage
  • bouquinocollage

Annonce : Fureur de lire

  • Mercredi le 1er novembre, 19h00, réception vin et fromage en l’honneur de « Fureur de lire », au Centre Communautaire du Grand Havre. C’est gratuit et tous sont invités!
  • Mercredi le 25 octobre : Cocktail-réseautage / networking happy hour

Le courriel : exercice et résumé

Nous avons examiné quelques exemplaires de courriels afin de déterminer quelles sont les similarités et différences entre le courriel et la lettre :

Similarités

  • Ton peut être amical mais demeure professionnel
  • Ton peut être formel lorsqu’on ne connaît pas le destinataire
  • L’adresse au destinataire peut inclure « Cher » ou « Chère » lorsqu’on le ou la connaît bien

Différences

  • L’alignement est à une ligne
  • Aucun besoin d’inclure la date car elle s’insère automatiquement
  • Ton du message est moins formel, plus décontracté
  • Le ton est plus léger
  • Les salutations sont aussi moins formelles
  • Il n’y a pas de vedette, ou elle est modifiée (pas d’adresse)
  • Pièce jointe n’est pas indiqué lorsqu’une pièce est jointe
  • La signature inclut plus souvent le numéro de téléphone
  • Les notes de services sont souvent en pièce jointe à un court message


No comments: